您现在所在的位置:首页 > 空港服务 > 服务 >> 正文

眼尖市民纠出昆明机场巴士错字 少一横"場"变"埸"



2015-03-18   作者:李思家  来源:春城晚报   点击量:    打印本页 关闭


T8E7PS.jpg

这到底是“場”还是“埸”字 市民供图

  “机场”的“场”繁体字怎么写?近日,市民罗先生发现,在昆明公交机场巴士侧面,繁体字“场”好像不太对劲。“机场巴士把‘場’(chang平地之意)写错为‘埸’(yi疆界之意),右边少写了中间那一横。希望有关单位纠错,加强公共场所广告招牌的管理,避免这种低级错误,维护云南形象。”

  “机场巴士开通那么久了,昆明又是省会城市,很多外地人来云南旅游都会在昆明停留,大多都会乘坐机场巴士,真的是错别字多丢脸啊!”市民沈女士担心地说。不过也有很多市民表示,因为平时主要用的是简体字,“场”的繁体字到底怎么写才正确,自己也不清楚。刘先生告诉记者,“机场巴士自己坐过好几次了,一眼看上去那几个繁体字也没有什么不对劲,还真的没太在意过,毕竟自己对繁体字并不算熟悉。”

  晚报记者查询了《新华字典》,发现“场”的繁体写法之一“場”,确实和“埸”很相近,只相差中间的一横,但两个字意思却不一样。“机场”的“场”意思是“处所,能适应某种需要的较大地方”;而“埸”并非繁体字,读yi(第四声),有两个意思,一个是“田界”,另一个意思是“边境”。

  云南师范大学中文系教授程地超在查阅了相关资料后告诉记者,“场”字的规范写法有3种,除了大家常用的简体字写法“场”,还有两种繁体写法。既可以写作“場”,也可以多加两个笔画,写作“塲”。而右边中间的这一横很关键,没有这一横就成了“埸”字,这两个汉字并无关联,也不应该混淆。

  程地超说:“‘场’这个字在书法作品里即使不写右边这一横也应当把‘日’字下面这横拉长。由于古代没有规范汉字,多一横少一横的现象很常见,书法家也写过错别字。但公共场合还是应该使用规范汉字,避免对大家造成误解。”

责编:admin

  免责声明:

  凡本站及其子站注明“国际空港信息网”的稿件,其版权属于国际空港信息网及其子站所有。其他媒体、网站或个人转载使用时必须注明:“文章来源:国际空港信息网”。其他均转载、编译或摘编自其它媒体,转载、编译或摘编的目的在于传递更多信息,并不代表本站对其真实性负责。其他媒体、网站或个人转载使用时必须保留本站注明的文章来源。文章内容仅供参考,新闻纠错 airportsnews@126.com

 
  • 政策
  • 焦点
  • 人物
  • 航企
  • 建设
  • 商务
 
 

关于我们 | 法律声明 | 广告服务 | 联系我们 | 设为首页

国际空港信息网版权所有,未经授权不得转载或建立镜像

Copyright www.iaion.com all rights reserved  

京ICP备13027085号